Uimitor, cu adevarat “Vincero!!!”
Nessun dorma
Nessun dorma,
nessun dorma …
Tu pure, o Principessa,
Nella tua fredda stanza,
Guardi le stelle
Che tremano d’amore
E di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà, no, no,
Sulla tua bocca,
io lo dirò
Quando la luce
splenderà.
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
Che ti fa mia.
Il nome suo nessun saprà
E noi dovrem, ahimè, morir, morir…
Dilegua, notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincerò!
Vincerò!
Vincerò!
Giacomo Puccini
(1858-1924)
No One Sleeps
English Version of “Nessun Dorma”
No one sleeps!
No one sleeps!
Even you, oh princess,
in your cold room,
look at the stars
that tremble with love
and hope!
But my mystery
it is locked in me.
And my name,
no one will know!
No, no!
On your mouth
I will say it,
when the light
will shine!
And my kiss will break the silence,
that makes you mine!
choir:
His name no one will know…
And we shall have, alas, to die, to die…!
Disperse, o night!
Vanish, oh stars!
Vanish, oh stars!
At daybreak, I will win!
I will win!
I will win!
Categories: Cantece
Am plans…….
Victoria luminii asupra întunerecului si a noptii este poezie pentru “Printeza care este Mireasa. Semnificatia poeticå este måret depåsitå de semnificatia escatologicå; aceastå semnificatie este în inima si viata cititorilor Cârtii Cårtilor, care asteaptå clipa când vor cânta imnurile biruintei luminii: a luminii spirituale, a luminii morale, a luminii prezentei aevea, în glorie a Intreit Unicului Dumnezeu.
Serban Constantinescu
Sunt uimit, poate de cata simplitate exprima si cata inima pune in ceea ce canta. Chiar e uimitor