
Plato (Sopcrate) avea dreptate: comunicarea pe hărtie este imposibilă. Altfel se comunică ,,față în față“, ,,suflet la suflet“ (,,gură către gură“ cum spunea apostolul Ioan în celebrele lui epistole).
Împărtășesc frustrarea tuturor așezătorilor de semne pe hârtie. Cum să transmitem și starea noastră de spirit, nu numai ideile noastre? Cei din domeniul muzicii au rezolvat problema aceasta foarte de mult, adăugând deasupra portativelor cu ,,semne grafice“ indicații pentru felul în care trebuie cântată o anumită bucată muzicală Probabil că le-ați remarcat și voi. Oare le putem folosi și noi, cei care facem proză, dar avem nevoie și de o cale pentru tranzmiterea emoțiilor ? Cred că numai așa s-ar evita o sumedenie de ,,neînțelegeri“ și necazuri.
Deci, credeți că am putea pune și noi deasupra unor paragrafe indicatori de sentimente ca aceștia? Pe care i-ați alege ?
a battuta:
affannato, affannoso
amabile:
bellicoso:
capriccioso:
col pugno:
enfatico:
lasciare suonare:
modesto:
obbligato:
penseroso:
pomposo:
tempo di sturb de neighbors
Pentru o listă completă de termeni puteți merge aici:
http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_musical_terminology
Categories: Amintiri, Articole de interes general
Leave a comment