Mizerie tradusă cu Google

Până acum ne veneau propuneri de ,,prietenie“ în limba engleză. Se pare că m-au descoperit că sunt român și au tradus cu Google. Mizeria se poate traduce deci. Doamne, mustr-o Tu!

Buna,
Cum te simți azi, sper că fiecare lucru este bine cu tine. Este plăcerea mea de a vă contacteze prin intermediul acestui mediu de comunicare reciprocă. Vă rugăm să vă urez va avea dorința și timpul pentru mine, astfel încât să putem ajunge la cunoască reciproc mai bine și să vedem ce are viitor. Eu voi fi foarte fericit, dacă puteți să-mi scrie înapoi pentru comunicarea ușoară și să știe totul despre celălalt, inclusiv meu imagini. i va fi de așteptare să aud de la tine cît mai repede.

Noul tău prieten,
Dor de Sandra.

 

P.S. – Nu cred că mai e cazul să vă spun că nu răspundem niciodată la astfel de mesaje.



Categories: Articole de interes general

3 replies

  1. Frate Daniel,mai anul trecut primeam asa ceva pe skype de la diferiti ‘generali’ americani de prin Afganistan.Exact asemenea traduceri ,initial a fost de distrat dar cand au inceput sa apara mereu…Asa ca sotul a rugat un frate foarte bun in computere,a facut ceva si nu mai primesc asemenea cereri!Ce este mai comic,ma gandesc ca noi,romancele care lucram in Austria(asa ca mine),in Germania sau ce stiu eu pe unde altundeva in Europa,probabil cam asa vorbim limba respectivei tari!

  2. Soția mea l-a văzut și mi-a dat voie să-l pun pe blog ca să-l vadă și alții.

  3. Parerea mea sincera ca si barbat si crestin,este sa lasi p sotia ta sa se ocupe,sa rezolve acest caz!

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.